Detailseite
Edition und Untersuchung des uigurischen Kommentar-Texts zum Vimalakirtinirdesa-Sutra
Antragstellerin
Privatdozentin Dr. Yukiyo Kasai
Fachliche Zuordnung
Asienbezogene Wissenschaften
Förderung
Förderung von 2008 bis 2009
Projektkennung
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 69322399
Das Vimalakīrtinirdeśa-Sūtra ist einer der beliebtesten Texte des Mahāyāna-Buddhismus. In diesem Sūtra spielt ein Laienbruder namens Vimalakīrti die Hauptrolle, durch dessen beispielhaften Lebenswandel die Praxis des buddhistischen Ideals im weltlichen Leben erklärt wird. Es handelt sich bei diesem Sūtra um die Bejahung des weltlichen Lebens. Wegen dieser Thematik zählt es zu einem der bedeutendsten Sūtras vor allem für Laien. Das Sūtra wurde ins Chinesische, Tibetische und andere Sprachen übersetzt. Ins Chinesische wurde es mehrfach übersetzt. Von den chinesischen Übersetzungen ist die am weitesten verbreitete Fassung von Kumārajīva. Außerdem wurden weitere Versionen in verschiedenen Sprachen gefunden, was zeigt, dass dieses Sūtra in ganz Asien sehr beliebt war. Dies gilt auch für die Uiguren, denn nicht nur die uigurische Version dieses Sūtras, die auf der Übersetzung von Kumārajīva basiert, sondern auch ein Kommentar wurden gefunden. Beide sind in fragmentarischem Zustand überliefert. Der letztere ist noch nicht veröffentlicht. Da bisher nur einige uigurische Kommentar- Texte gefunden wurden, kann uns die Untersuchung dieses Texts neue Erkenntnisse nicht nur in bezug auf das uigurische Sūtra und seinen Kommentar, sondern auch auf den Kontext und den Wortschatz im uigurischen Kommentar bringen. Im vorliegenden Vorhaben werde ich diesen uigurischen Text edieren und mit den chinesischen Kommentaren vergleichen.
DFG-Verfahren
Forschungsstipendien
Gastgeber
Professor Dr. Peter Zieme