Detailseite
Die Rolle der Informationsstruktur bei Übersetzungen von Nominalphrasen (DPs) zwischen Englisch und Deutsch
Antragstellerin
Professorin Dr. Monika Doherty
Fachliche Zuordnung
Allgemeine und Vergleichende Sprachwissenschaft, Experimentelle Linguistik, Typologie, Außereuropäische Sprachen
Förderung
Förderung von 2002 bis 2006
Projektkennung
Deutsche Forschungsgemeinschaft (DFG) - Projektnummer 5368445
Das Projekt soll der Frage nachgehen, warum deutsche/englische DPs in vielen Fällen nicht analog übersetzt werden, und auf welche Weise informationsstrukturelle Aspekte der DP und ihrer Umgebung die Wahl von Original und Übersetzung beeinflussen. Grundlage für die Arbeit sind die Erkenntnisse aus den vorangegangenen, auf den Satz bzw. die VP und ihre Modifikatoren konzentrierten Projekte. Die partielle Ähnlichkeit zwischen VP- und DP-Strukturen lässt Parallelen bei der parametrisierten Wahl kontextuell angemessener Übersetzungen erwarten. Wie bisher soll die Auseinandersetzung mit den einschlägigen theoretischen Entwicklungen aus Linguistik, Psycholinguistik und Übersetzungswissenschaft auf der Basis sorgfältiger Analysen von Kontrollparaphrasen zu vorliegenden Übersetzungen aus dem Berlin-Korpus erfolgen.
DFG-Verfahren
Sachbeihilfen